Vi säger väl ändå inte "konsistent" på svenska? Det känns som en dålig direktöversatt engelska. Enligt SAOB är ordet mer eller mindre utdött i svenskan i sin tidigare betydelse "stadig", "varaktig".
http://g3.spraakdata.gu.se/saob/show.phtml?filenr=1/126/32250.html
Jag brukar översätta consistently med "konsekvent", "genomgående".